Basé en France, la COFACE: Le Maroc est une base idéale pour créer des industries
Publié: 21/01/2011 par Younes
Maroc (Paris) - l'emplacement géographique du Maroc et de la taille du marché en faire «une base idéale" pour créer des industries, la française Français Compagnie d'assurance versez le Commerce Extérieur (Coface) a dit dans son rapport annuel.
In its Country Risk 2011 assessment, COFACE maintains grade A4 for the Kingdom, judging that non-payment probability in the country remains "acceptable" with a "suitable" business climate. Dans son évaluation des risques pays 2011, la COFACE soutient grade A4 pour le Royaume, à en juger que la probabilité de non-paiement dans le pays reste "acceptable" avec un climat des affaires "convenable".
It said a strategy aimed at diversifying production with priority sectors (car industry, aeronautics, electronics, chemistry, textile and food-processing industry) encourage setting up industries. Il a dit une stratégie visant à diversifier la production avec les secteurs prioritaires (automobile, aéronautique, électronique, chimie, du textile et de l'industrie agro-alimentaire) d'encourager la création d'industries.
Among the strengths of the Moroccan economy, the report also cites natural resources and immense tourist potentialities, proximity to the European market, national macroeconomic stability policy, and political stability. Parmi les points forts de l'économie marocaine, le rapport cite également des ressources naturelles et potentialités touristiques immenses, la proximité du marché européen, la politique de stabilité macroéconomique nationale et la stabilité politique.
COFACE said Morocco achieved in 2009 a much higher level of growth than the average for emerging countries apart from China and India, with the economy benefiting in particular from an exceptional harvest. COFACE déclaré que le Maroc réalisé en 2009 un niveau beaucoup plus élevé de la croissance que la moyenne pour les pays émergents en dehors de la Chine et l'Inde, avec l'économie bénéficiant notamment d'une récolte exceptionnelle.
The report pointed out that in 2010 active debt management should make it possible to continue debt reduction efforts, higher than what it is in other emerging countries. Le rapport souligne qu'en 2010, la gestion active de la dette devrait permettre de poursuivre les efforts de réduction de la dette, supérieure à ce qu'elle est dans d'autres pays émergents.
In this context FDIs, which cover more than 80% of the current deficit, continue to play a key role in the development of the economy. Dans ce contexte, les IDE, qui couvrent plus de 80% du déficit courant, continuer à jouer un rôle clé dans le développement de l'économie.
Foreign investments from the EU or the Middle East, in the framework of public-private partnerships, finance mainly road and port infrastructure, such as Tangier Med, and also those related to tourism. Les investissements étrangers de l'UE ou au Moyen-Orient, dans le cadre de partenariats public-privé, de la finance principalement les infrastructures routières et portuaires, telles que Tanger Med, ainsi que ceux liés au tourisme.
The influx of FDIs has continued during the crisis and they should continue to increase in the future, it said. L'afflux d'investissements étrangers a continué pendant la crise et qu'ils devraient continuer à augmenter à l'avenir, il a dit.
It noted that in 2010 public expenditure on infrastructure (+11%) will remain the main driver of growth, with the state involved in an effort to modernise the different sectors of economy, especially social development through expansion of the social housing stock. Il a noté qu'en 2010 les dépenses publiques d'infrastructures (+11%) restera le principal moteur de la croissance, avec l'Etat impliqués dans un effort de modernisation des différents secteurs de l'économie, en particulier le développement social grâce à l'expansion du parc de logements sociaux.
(MAP) (MAP)
Galerie de Photos

